منتدى الزقم الحبيبة
حيـــــــاك الـــلـــه
بيـــن اخـــــوانك وخــــواتك ممن سبقوك .
يسعدنا تسجيلك معنا
ويشرفنا انضمامك الينا
أتمنى لك التوفيق مع التألق


منتدى الزقم الحبيبة الى كل من يحب الزقم وولاية الوادي والجزائر ..غومة ايوب
 
الرئيسيةالبوابةاليوميةبحـثالتسجيلدخول

شاطر | 
 

 امثال مترجمة من الانجلزية الى العربية ارجو ان تنال اعجابكم

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 

هل ان الزقم مدينة سياحية ام لا؟علما ان مسجدها القديم العدواني هدم نصفه .
نعم سياحية
100%
 100% [ 1 ]
لا.غير سياحية
0%
 0% [ 0 ]
سياحية في بغض الاوجه والاخرى لا
0%
 0% [ 0 ]
مجموع عدد الأصوات : 1
 

كاتب الموضوعرسالة
ghouma ayoub
عضو نشيط
عضو نشيط


عدد الرسائل : 79
sms : مرحبا بك اخي العزيز ...نشكرك على المشاركة مزيد من التفوق يقول العدواني *العاقل من ادرك خبر غيره*..غومة ايوب
تاريخ التسجيل : 06/05/2008

مُساهمةموضوع: امثال مترجمة من الانجلزية الى العربية ارجو ان تنال اعجابكم   الأربعاء مايو 14, 2008 2:22 pm

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

هذه بعض الامثال والحكم الانجليزية مترجمة للعربية حبيتها اعرضها لكم
وارجو ان تنال اعجاب الجميع

Nobody listens until you say something wrong
لن يصغي إليك أحدا حتى تقول شيئا خاطئا


Smile . . . tomorrow will be worse.
ابتسم الآن ... فغداً سوف يكون أسوأ


If you think education is expensive -- try ignorance.
اذا كنت تعتقد ان التعليم ثمنه باهض ... جرب الجهل قد يكون أقل كلفة


All great discoveries are made by mistake.
كل المخترعات العظيمة .. أكتشفت بالخطأ


If an experiment works, something has gone wrong.
اذا التجربة نجحت ، فهناك شيء ما خطأ


Never argue with a woman when she's tired -- or rested.
لاتناقش امرأة .. عندما تكون متعبة .. ولا عندما تكون مرتاحة


For a" TRUE" problem. There is no solution.
لايوجد حل للمشكلة ...... الحقيقية

تحــــــــــــــــــياتي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
DJALAL
كبير
كبير


عدد الرسائل : 50
العمر : 35
sms : مرحبا بك اخي العزيز ...نشكرك على المشاركة مزيد من التفوق يقول العدواني *العاقل من ادرك خبر غيره*..غومة ايوب
تاريخ التسجيل : 12/07/2008

مُساهمةموضوع: رد: امثال مترجمة من الانجلزية الى العربية ارجو ان تنال اعجابكم   السبت يوليو 12, 2008 9:16 pm

Hello my friend, thank you very much for the wonderful forum
I just want to ask you if the literal translation(translation word for word is the best approach to translate the cultural issues such as idioms and proverbs!!
In general, we prefer using equivalence and adaptation in these cases.
good luck
Soltani Djalal(
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.arabswata.org
ghouma ayoub
عضو نشيط
عضو نشيط


عدد الرسائل : 79
sms : مرحبا بك اخي العزيز ...نشكرك على المشاركة مزيد من التفوق يقول العدواني *العاقل من ادرك خبر غيره*..غومة ايوب
تاريخ التسجيل : 06/05/2008

مُساهمةموضوع: رد: امثال مترجمة من الانجلزية الى العربية ارجو ان تنال اعجابكم   الأحد يوليو 13, 2008 1:09 am

thanku very much my dear .and about your note thanku very very much .but can I ask you .if we don't find any way to translate any proverb by using one kind such as /word/word translation or borwing translation . certainly in religion tranlation .what we must do .
word /word translation or borwing.or what
infanilly thanku very much................for every thing goood bye.
your best dear ayoub.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
امثال مترجمة من الانجلزية الى العربية ارجو ان تنال اعجابكم
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى الزقم الحبيبة :: فضاء اللغات الاجنبية والترجمة :: اللغة الانجلزية-
انتقل الى: